Lost in translation
I took the advice of Mahmood and gave the google translate ( Arabic to English) a tough test!
I got my last blog translated and the outcome was surprising! and here it comes:
Astroa what you encountered After an altercation wait avoided by Attorney Bshth, denounced Attorney ignore students speak and he attributed poor! It is not the son of a tribe! Deputies hurried back to the owner Albecht important religious differences should not affect or Albecht sensible people. I avail myself of the presence of the press to capture the image of the Attorney Albecht have made the side. What requires attention in the diet of some representatives that arise and scream above has sent some Albhut in petty things and do not raise a cry Kabarha one of the slit. It may be confused with Ethrham great things and Toafhha. And is the best excuse of guilt. Female find part, a matter of course in a ceremony loud worship Satan and big sins mixing sexes in the university. They believe that the matter home and discourage vice capable of reimbursing people through Satan and Rumah way to both. And the right mix between the infection is greatest and Segaerha is not confined to Parliament, but who are still driving outside Dome. The inversion of priorities. As deputy press problem Albecht "Astroa Mawaghtm on" our side add "If Blitm Vasttroa"
and here the original post again in Arabic
أستروا على ما واجهتم بعد مشادة ظريفه فسخ النائب فيها بشته, استنكر النائب تجاهل طلبه بالكلام وعزى ذلك لكونه فقيرا! وليس ابن قبيلة!!وسارع النواب لارجاع البشت الى صاحبه فالخلافات مهما كبرت يجب الا تطال البشت أو العقال. وأغتنم من تواجد من الصحافة بالتقاط صورة للنائب والبشت قد تدلى على جنب.أن ما يستدعي الانتباه في بعض نوابنا ان الحمية تثور والصراخ يعلو وقد تتطاير بعض البشوت في صغائر الامور ولا تثير كبائرها صرخة واحدة من حناجرهم . وقد يكون عذرهم الخلط بين عظيم الامور و توافهها. و هو عذر اقبح من ذنب. فيجدون في حفلة لمطربة مدعاة لمسيرة وفي حفلة صاخبة عبادة للشيطان وكبيرة الكبائر اختلاط الجنسين في الجامعة. ويرون ان هيئة للامر بالمعروف والنهي عن المنكر كفيلة لرد الناس عن طريق الشيطان وهدايتهم الى سواء السبيل. وللحق فان عدوى الخلط بين كبائر الامور و صغائرها ليست محصورة في البرلمان بل هي مستشرية فيمن يقود من خارج القبة. انها اولويات مقلوبة. وكما قال النائب للصحافة بعد مشكلة البشت " استروا على ماواجهتم" ومن جانبنا نضيف " واذا بليتم فاستتروا"
2 Comments:
pretty cool isn't it? now the pay translation sites can kiss my ass!
I know it's not perfect (as you have demonstrated, but it's a very good beta, and knowing how google is, it can only get better.
I wonder if I can write a pure Bahrani paragraph and run it through the translator!! :)
Hi Mahmood,
It is really tough for a computer program to do this, arabic is just different and more complicated and word have so many meanings..it is a challange to attempt it.. I have seen several of Alwasat articles translated, and those looked good. I think currently it works very good for the News and "literal" writings but I am sure that it will only get better.
Post a Comment
<< Home